พูดสั้นๆ แต่ได้ใจความ
ในหลายๆ โอกาส การสนทนาภาษาอังกฤษ ก็ไม่ได้จำเป็นจะต้องพูดให้เป็นประโยคยาวๆ เพียงแค่พูดสั้นๆ บางคำ ก็มีความหมายต่างๆ มากมาย บางครั้ง ถ้าเราแปลตรงๆ อาจจะไม่ได้มีความหมาย แถมยังผิดเพี้ยนไปเลยก็มี
บทความนี้จะมาแนะนำ วลีเด็ด ที่คนไทย คนต่างชาติ ที่มักจะพูดเป็นสำนวนภาษาอังกฤษ ที่ห้ามแปลตรงๆ เพราะถ้าเผลอแปล และตอบออกไป อาจทำให้หน้าแตกได้
วลีภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน
วลีภาษาอังกฤษ | คำอ่าน | คำแปล |
---|---|---|
Be strong | บี สตรอง | เข้มแข็งไว้นะ |
Cheer up | เชียร อัพ | ร่าเริงหน่อย |
Do tell | ดู เทล | บอกมาเถอะ |
Don’t discourage | ดอนท ดิสเคอเรจ | อย่าเพิ่งท้อ |
Don't give up | ดอนท กีฟ อัพ | อย่ายอมแพ้ |
Fair enough | แฟร อินัฟ | สมเหตุสมผล |
Go for it | โก ฟอ อิท | ลุยเลย |
Good job | กูด จอบ | ดีมาก |
How come? | ฮาว คัม | ทำไมหล่ะ |
I'm on a diet. | แอม ออน อะ ได เอ็ท | ฉันลดน้ำหนักอยู่ |
It's about time. | อิท อะเบาท ไทม | ได้เวลาแล้ว |
Just name it | จัส เนม มี | แค่บอกมา |
Keep going | คีฟ โกอิง | สู้ต่อไป |
Like what? | ไลค วอท | ยกตัวอย่างหน่อยสิ |
Make some noise | เมค ซัม นอยซ | ส่งเสียงหน่อย |
Sleep well | สลีฟ เวล | ฝันดีนะ |
Take it easy | เทค อิท อีซี | สบายๆ อย่าซีเรียส |
You wish | ยู วิช | ฝันไปเถอะ |
Watch out | วอทช เอ้าท | ระวัง |
What’s on your mind? | วอทช ออน ยัว มายด | คุณคิดอะไรอยู่ |
Why so blue? | วาย โซ บลู | ทำไมถึงดูเศร้าจัง |
Tags:
Articles